Category: праздники

Category was added automatically. Read all entries about "праздники".

КошЬ

Современные китайские праздники: 三八国际妇女节 (Международный женский день)

三八(国际)妇女节 (sanba gioji funvjie) - именно так по-китайски называется то, что у нас известно как Международный Женский День Восьмое Марта. То есть, в Китае этот праздник, в общем-то, есть. Правда, ажиотажа особого не вызывает - ни открыток, ни букетов, ни подарочной суеты и головной боли у мужской части китайского населения. К слову, мужчин в Китае больше, чем женщин. Празднуется же этот день так: для женщин вторая половина дня нерабочая, предприятие или организация дарит каждой работнице фрукты - иногда много, столько, что и не унести - я помню, в университете в последний год там было что-то по 10 килограммов яблок и груш, не меньше. Прагматичные китайцы верно рассудили - фрукты в нарядных упаковках смотрятся хорошо, да и делить их, раскладывать по пакетам - не мужское дело. С другой стороны - чем больше партия, тем больше скидка. В общем, я свои яблоки ела долго, недели две. Кроме фруктов дарят ещё что-нибудь для домашнего хозяйства - отчасти это подарок для семьи, а не только для самой женщины - например, в тот же год были электрические тостеры. Иногда ещё Восьмое Марта может ознаменоваться коллективным походом в ресторан, но для этого необходимо, конечно, чтобы в коллективе была по-настоящему тёплая атмосфера - ибо банкет - одно из самых любимых здешних развлечений, а кому охота развлекаться с несимпатичными людьми? Вот и всё. Не думаю, что в семьях этот день оформляется каким-то особым образом - разве только повод пройтись по магазинам, в надежде на дополнительные скидки, впрочем, они ведь и без того никуда не денутся - межсезонье.
В России 8-е марта - смело можно считать праздником Весны - вполне календарное оправдание. В Китае Праздник Весны - это традиционно, Чуньцзе - новый год по лунному календарю. Так что "свято место" оказалось прочно занятым. Есть ещё Мамин День 母亲节 (второе воскресенье мая) - есть Папин День 父亲节 (третье воскресенье июня) , одним словом, такого значения, как в современной постсоветской культуре, в китайской культуре 8 марта не имеет.
Рискну предположить ещё одну причину, по которой этот праздник не вызывает бурного энтузиазма и вряд ли станет чем-то большим для китайца с течением времени. Среди "печатных" ругательств в китайском есть такое - "臭三八" (chou sanba) (буквально - "вонючая три-восемь*" (сравните с иероглифами в заголовке), некогда эвфемизм для "婊子" (biaozi) (блядь). Выражение это в языке ведёт своё происхождение как раз от даты женского праздника. Охотнее всего этим ругательством пользуются женщины для взаимных обвинений и мужья по отношению к нечистоплотным во всех отношениях жёнам. Одним словом, китайский народ интуитивно подметил в идее женского дня некую несимпатичную сторону, которая теперь уже по закону обратной связи влияет на отношение широких китайских масс к самому празднику.Меж
______
* от 三(月)八(日) - восьмой день третьего месяца, то есть - восьмое марта.

К оглавлению раздела "Быт и обычаи"
mao_mi

Традиционные праздники: "元宵节,灯节 - Праздник Фонарей"

Пятнадцатый день Нового года по китайскому земледельческому календарю считается окончанием новогодних праздников и называется Юаньсяоцзе (元宵节) или Дэнцзе (灯节), в древности Шанюаньцзе (上元节) - в русской традиции - Праздник Фонарей. В этот день отмечается наступление первого полнолуния в первом месяце года (元月), а собственно праздничным считается не сам день, а вечер, ночь (宵), отсюда и пошло основное название праздника.
Традиция зажигать в этот день фонари, устраивать всевозможные выставки светильников разного рода появилась ещё в ханьские времена (汉朝), а своего расцвета достигла в эпоху Тан (唐代). Во времена Сунской династии (宋代) выставки фонарей длились пять дней, а при Минах (明代) даже целых 10. Три дня на любование фонарями, отводимые празднику Цинской (清代) правящей фамилией, покажутся на первый взгляд пренебрежением к традиции, однако, при последней династии императорского Китая сами фестивали и выставки фонарей были наиболее роскошными, многочисленными и шумными. При монгольской династии Юань праздник попал в опалу за созвучие его названия словам "уничтожить Юань". В этот день к ужину подаётся особое кушанье, которое по имени праздника называют юаньсяо (元宵), хотя самое раннее название лакомства - фуюаньцзы (浮圆子), при монголах в употребление вошёл синоним танюань (汤圆) или тантуань (汤团), чтобы избежать неприятного созвучия, праздник стал на некоторое время исключительно семейным. Кушанье приготавливают из наилучшего риса, начинку из плодовой пасты, орехов, сладких бобов, сахара, лепестков роз, корицы, плодов боярышника, кунжута, фиников и так далее. Юаньсяо варят, приготавливают на пару, во фритюре, поджаривают на сковородке и так далее.


Ещё при Сунах возник обычай игры в "угадывание тайны фонаря" - ведущий объявлял загадку, отгадка которой написана на дорогой бумаге, сложенной в несколько раз и спрятанной внутри фонаря, поднятого над толпой на разноцветный шест. Угадывание загадки было популярно среди городских жителей разного достатка - от обитателей дворцов до бродячих торговцев, а угадавшие объявлялись умниками и получали награду.
С этим днём связано множестов легенд и поверий (если интересно, могу рассказать отдельно), в частности романтическая атмосфера гуляний по выставкам фонарей сделала праздник чем-то вроде дня влюблённых для знати, а в простых крестьянских семьях шелководов к 15 дню первой луны приурочивался ритуал кормления мышей, чтобы задобрить хвостатых поедателей куколок шелкопряда. Во многих провинциях Китая день Юаньсяо также называется днём "Изгона ста болезней", каждый год женщины вешают на стену дома узелок, в который впетены пути всех несчастий, чтобы они там, внутри узелка, блуждали и не могли выбраться наружу.
Ну, а в наши времена Праздник Фонарей - повод для семейного ужина в уютной гостинной, с подачей к столу белых шариков Юаньсяо в пиалках на десерт. Улицы городов украшены фонариками, люди желают друг другу здоровья и счастья.

К оглавлению раздела.